忠诚·敬业·创新·卓越 | Loyalty·Professionalism·Creativity·Excellence
English
访问量:2651486
欢迎访问人民音乐出版社网站!

    会员登录

    会员注册

    网上订购服务
首 页 概 览 图 书 教 材 期 刊 音 像 版 权 资源下载 网上书店 客户服务 留 言
外版直销  乐谱租赁  乐谱下载  外版合作  钢琴世界  演出·培训·比赛 产品查询:
2011年第九期精彩文章节选 - 人民音乐出版社
首页 > 期刊 > 歌唱艺术 > 精彩文章节选
产品分类

 点击图标展开,点击名称进入

点击图标展开  总谱
点击图标展开  指挥
点击图标展开  声乐
点击图标展开  钢琴
点击图标展开  舞蹈
 点击图标展开  教材
 点击图标展开  期刊
 
2011年第九期精彩文章节选
2011-11-23 09:24:24

论“ 原汁原味”(节选)  李卫
   
    让我们回到我的改编之路来。我的改编思维分两个部分:一是对于喜歌剧中的宣叙调加以变革。宣叙调严格来说,是属于音乐的一部分,主要为了叙述剧情,以便将咏叹调贯穿。我将之变成中文对白,并赋予时代特色、地方特色、中国喜剧特色。二是对于故事本身加以改编,试图引起更多现代人共鸣。这种理念的第一部戏实现在《费加罗婚礼》 中,收到很好效果,剧场“升温” 很快。由此成功引出了一系列作品,如《灰姑娘》《塞维利亚理发师》《风流寡妇》 等。《风流寡妇》更是在广州取得“爆棚” 的轰动效应。当然也有人反感,认为是降低了歌剧品味。我对此毫不在意,“众口难调”嘛!但我建议反感者去认真学习一下毛主席《在延安文艺座谈会上的讲话》 ,他明确指出:“文艺应当为工农兵服务。”自然,中国的艺术家们也应有责任把世界经典歌剧作品,通过中国人能够接受的方式来愉悦他们。像《费加罗婚礼》这样的市民戏,如果不编排得雅俗共赏,那才是对原作的违背。至于有人担心“中文说”与“原文唱”的冲突问题,我认为基本不存在。因为,首先意大利歌剧中有很多异域角色,如日本人、埃及人、中国人、西班牙人。他们都无一例外唱着意大利语,没有人感到唐突,因为他们关注的是表达。其次,喜歌剧中的宣叙调本身就是用来交代故事进展和体现喜剧色彩的,具有巨大的改编空间。至于咏叹调,则是多半用以抒情,对于语言的障碍要小得多;用原文演唱,会更加适合音乐和语言的优美、和谐。通过几年来的实践,更使我关注到另一个重要问题是,那就是大多数所谓的声乐技巧问题其实都源于语言问题。这点我几乎可以肯定地说,如果一个歌手不能很好地掌握意大利语发音乃至语言感觉,他便永远解决不了声音问题。而当他开始重视语言问题时,他的声音便已经开始出现变化。


课堂实录《我是上帝谦逊的使女》(节选)  (师:郭淑珍,生:祈伟耿)

    师:既然你做了这么充分的案头工作,按道理来说,你应该很容易就能把握住这个人物的心理特征和刻画出这个人物的性格特征,可是为什么你还会感觉到自己不能充分诠释这个作品呢?那是因为你没有真正理解阿德里安娜•莱科芙露尔对她的崇拜者说的“我是上帝谦逊的使女” 这句话的真正含义。
    生: 老师,我认为我理解了这句话的真正含义?
    师: 好,那你说给我听。
    生: 我认为阿德里安娜•莱科夫露尔对她的崇拜者们说出这样的话是要向人们表达出她谦虚的胸怀和对上帝、对艺术谦恭的优良品质。
    师: 你只理解了一半!你的理解只停留在表面。
“ 我是上帝谦逊的使女” 这句话从表面上看,似乎正如你刚刚所说的阿德里安娜•莱科夫露尔想告诉大家、让大家都知道她是一个对艺术谦虚、谦恭的这么一个人。实际上恰恰相反,她把自己比喻成“上帝谦逊的使女” 并不是真的说她自己就是个最无用的人,其实她真正想要表达的意思是:“我是最好的女演员、我是最棒的女演员!” 你之所以唱不出这个人物色彩的原因,是你理解的人物心态不对!不应该只是谦恭和卑微,而应该是表面谦逊,实则自豪!尤其是最后一个高音(小字二组的降a)的演唱处理,不能一“强” 到底,要非常安静的在高弱位置上哼出“morrà”中的“mo”,接着夸张地强调出双辅音“rr”,最后自豪而享受地推出“à”,结束在强音上!
    生: 哦,原来是这样啊!


第十四届柴科夫斯基国际音乐比赛声乐比赛巡礼(节选)   孙兆润

    纵观全场,正如评委鲍罗丁娜和伊利达尔•阿布德拉扎科夫所说,选手中的确不乏优秀的嗓音,但是都存在技术训练上的问题。这一点不仅仅体现在俄罗斯选手身上,除了获得第一名的韩国男低音帕中明可称完善之外,其他选手都存在声乐方法不够成熟、唱法没有说服力的现象。其中,最突出的问题是气息的掌握,几乎所有参赛选手都或多或少存在喉外肌和舌根用力的现象,所以共鸣不充分、声音没有致远力,即便是在两所世界闻名、声学品质极佳的音乐厅中演唱,大多数选手也不能声贯全场,以应有的质和量传至末排,这在与交响乐队合作时暴露得更加充分。赛事评委意大利著名女高音歌唱家雷纳塔•斯科托在6 月30 日接受《俄罗斯报》记者采访时,也惋惜地指出许多青年歌者并不懂得“美声” 真谛的原因,其实就是气息歌唱的道理。

关闭
联系我们 - 友情链接 - 版权声明 - 网站地图
京ICP证14035532号-1 | 新出图证京字20030008 |京公网安备 11010102002238号 |
版权所有:人民音乐出版社有限公司 COPYRIGHT©PEOPLE’S MUSIC PUBLISHING HOUSE Co.,Ltd | 技术支持:云因信息